• <li id="kkkkk"><wbr id="kkkkk"></wbr></li>
  • <li id="kkkkk"></li>
  • <tt id="kkkkk"></tt><tt id="kkkkk"><table id="kkkkk"></table></tt>
  • <li id="kkkkk"><tt id="kkkkk"></tt></li>
  • 新華網 > > 正文
    2023 08/ 16 17:27:44
    來源:新華社

    追光丨扎史品初的“漂流”人生

    字體:

    在漩渦中穿梭自如,在峽谷間激流勇進

    中流擊水,一棹輕舟向險灘

    這就是扎史品初的“詩和遠方”

    54歲的他出生于云南香格里拉

    今年是他在高原從事漂流運動的第20年

    扎史品初在巴河上漂流(4月14日攝)。新華社記者 孫非 攝

    作為西藏漂流界的“掃地僧”

    他曾十余次帶隊完成虎跳峽、藍月谷

    兩段被稱作“漂流界的珠穆朗瑪”的世界頂級白水漂流線路

    “那么高的浪,船幾乎垂直于水面”

    被巨浪掀翻的船“劈頭蓋臉砸我頭上”

    “所有人的臉都白了,以后打‘死’也不漂了”

    驚險樁樁件件

    但身體更誠實

    上岸后的他一次次又選擇了下水

    扎史品初(右二)和隊友在巴河上漂流(4月13日攝)。新華社記者 孫非 攝

    在群山間長大的他一開始是害怕水的

    因為沒有車回家

    他第一次坐上了朋友的漂流船

    漂了整整四個小時

    他出于本能,不停祈禱

    同時又被那種“水上漂”的感覺深深吸引

    從懼怕水到駕馭水

    挑戰自然,又融入自然

    扎史品初坦言

    是漂流這項運動讓他克服了對水的恐懼

    漂流后,扎史品初和隊友準備抬艇上岸(4月13日攝)。新華社記者 孫非 攝

    一年前,他從云南香格里拉來到西藏林芝

    專職從事漂流旅行體驗和培訓

    也正是這個選擇

    讓他感受到了西藏的美

    用他的話來說

    那是一種緩慢的、安靜的美

    扎史品初(右)正在更換漂流用的連體服(4月14日攝)。新華社記者 孫非 攝

    漂流還將他帶到了世界很多地方

    在美國和加拿大

    他跟頂尖漂流運動員“同舟共濟”

    更陌生的水域、更險峻的崖壁

    “沒有回頭路,只能硬著頭皮往前沖”

    除了寶貴的漂流技巧

    他還將先進的漂流管理經驗引進國內

    希望能把漂流文化傳遞給更多國人

    在他看來

    漂流早已超越了一項簡單的極限運動

    “可以自救,可以救人,還能創造更多就業”

    扎史品初正在巴河上漂流(4月14日攝)。新華社記者 孫非 攝

      記者:曹檳、黃耀漫、孫非、索朗德吉

    編輯:鄭直

    【糾錯】 【責任編輯:劉笑冬 】
    閱讀下一篇:
    010020020130000000000000011101091129806207
    aⅴ另类天堂无码专区