• <li id="kkkkk"><wbr id="kkkkk"></wbr></li>
  • <li id="kkkkk"></li>
  • <tt id="kkkkk"></tt><tt id="kkkkk"><table id="kkkkk"></table></tt>
  • <li id="kkkkk"><tt id="kkkkk"></tt></li>
  • 新華網 > > 正文
    2023 02/ 23 16:09:00
    來源:新華社

    寫意中國探尋漢字起源|甲骨文破譯“一字十萬”:這筆錢真的不好拿

    字體:

    破譯一個甲骨文獎勵10萬元——

    這是中國文字博物館

    曾面向社會發出的“懸賞令”

    2018年,有一人拿到了這10萬元

    他就是復旦大學出土文獻與古文字研究中心研究員蔣玉斌

    獲獎論文是

    《釋甲骨金文的“蠢”——兼論相關問題》

    他也是目前唯一拿到這筆獎金的人


    蔣玉斌是怎么收獲“一字十萬”的?

    甲骨文的破譯難在哪兒?

    聽聽他怎么說——


      經過多年考證,蔣玉斌得出結論:甲骨文、金文中用在某些方國名字前的“屯”字,應該釋讀為蠢動的“蠢”字。例如,“屯夷方”應解讀為“動亂的夷方”。

      蔣玉斌說:“當時在商王國的周邊,方國林立。有些方國不服商王朝的管治,興兵作亂,就被稱作‘蠢某方’,加以征討”。經過這樣解讀,文句一下子讀通了,也提高了反映王朝與方國部族關系資料的利用效率。

      看似簡單的“王”,是如何考釋出來的?“王”字在甲骨文中有幾種寫法?甲骨文的考釋有時需要大開腦洞、旋轉方向來得到答案。

      此前,在《寫意中國探尋漢字起源丨破譯一字10萬元!憑本事來領!》的報道中,中國文字博物館研究中心的劉浩研究員提出了一個難解的yǒu字。它是什么意思?為什么難解?蔣玉斌對此進行了解答。


    據學者統計

    目前已發現的甲骨文單字共4000余個

    取得共識的破譯字約占三分之一

    “容易的已經被破譯了,

    沒能破譯的都是‘硬骨頭’,

    大多既復雜,又不成文?!?/p>

    蔣玉斌說


    考釋甲骨文字

    難在已知信息太有限

    難以架起從已知到未知的橋梁

    更難的是要坐冷板凳、下大功夫

    “如果缺乏興趣,缺乏持之以恒的毅力,

    就很難取得新突破?!?/p>

    目前,國內已有多所高校

    開設古文字學相關本科專業

    后備人才隊伍逐漸豐實

    蔣玉斌希望

    在考釋甲骨文字的艱苦道路上

    有更多年輕的身影加入

    一起前行


    記者:吳振東、潘旭

    編輯:譚慧婷

    視頻:趙露露、譚慧婷

    參與:王晶晶、王文源

    【糾錯】 【責任編輯:施歌 】
    閱讀下一篇:
    010020020110000000000000011100601129390743
    aⅴ另类天堂无码专区